Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation -

"Do pardaa chand se pardaa kijiye Ghataaen aap se ghataa aap kijiye"

English: If it's going to leave, let it go Tell them about your heart

You yourself tell him not to come into any gathering

"Chand Se Parda Kijiye" is more than just a song; it's a beautiful example of how poets and lyricists in Hindi cinema use playful metaphors to convey profound admiration. From the moon and flowers to God himself, the verses create a magnificent hierarchy of beauty that culminates with the person being sung to. chand se parda kijiye lyrics english translation

चाँद से परदा कीजिये (चाँद से परदा कीजिये) हवा को जाने दीजिये (हवा को जाने दीजिये)

(The limit of your love has come) Tere Ishq Mein Kho Jaun (I'm getting lost in your love)

– The beloved’s eye is now a maikhana (wine-house) — intoxication without alcohol. Majrooh Sultanpuri’s Sufi-tinged imagery turns desire into divine madness. "Do pardaa chand se pardaa kijiye Ghataaen aap

The moon traditionally symbolizes beauty, purity, and radiance. Here, the singer (or the courtesan) is addressing her beloved. She is saying that even the moon, which is the epitome of celestial beauty, is too "daring" to look upon the beloved unveiled. The beloved’s beauty surpasses that of the moon.

Main To Khud Ko Bhula Doon

Lagti ho kisi shayar ka khayaal Aisi saadgi to hai khud mein be-misaal Aisi saadgi to hai khud mein be-misaal She is saying that even the moon, which

Here is the story woven from the lyrics of the ghazal (written by Ahmed Faris and popularly sung by Jagjit Singh).

फूल से पर्दा कीजिये, हा फूल से पर्दा कीजिये कही चुरा न ले चेहरे का नूर एह मेरे हम नवा, एह मेरे हजूर एह मेरे हम नवा, एह मेरे हजूर हा चाँद से पर्दा कीजिये

Khoobsurat si zaroorat, khoobsurat si hai chahat You are a beautiful necessity, a beautiful desire Hum aapke hai pyaar mein, do akele nahin reh sakte We are in love, and we can't stay alone

"Chand Se Parda Kijiye" is a beautiful example of the romantic ghazal tradition. At its core, the singer is so enamored by the beauty of his beloved that he believes the celestial bodies and even God might become jealous.