മലകൾക്കു മുകളിൽ ഞാൻ നിന്നു കാറ്റിനോട് സംസാരിച്ചു മരങ്ങളുടെ കഥകൾ ഞാൻ പറഞ്ഞു കുയിലേക്കു പാട്ടുകൾ വിട്ടു
"പൈദാഹമോടു മേവുന്ന എലിയുണ്ടതിൽ അമ്മേ പറപ്പാൻ ചിറകില്ല, നടപ്പാനില്ല കാലും ഇറച്ചി കണ്ടാൽ എലി പിടിച്ചുതിന്നുമല്ലോ ജന്തുക്കൾ ഭക്ഷിച്ചിട്ടു മരിക്കുന്നതിലും ഭേദം വെന്തു ചാകുന്നതത്രേ ഗതിയെന്നറിഞ്ഞാലും"
ആരണ്യം തന്നിൽ പിടിപെട്ടിതു വഹ്നിദേവൻ കരഞ്ഞു തുടങ്ങിനാൾ ജരിത മാതാവപ്പോൾ
💡 Tips for Reciting the Kavitha (കവിതാലാപനം) jarithayum makkalum malayalam kavitha lyrics in malayalam
ചിറക് മുളക്കാത്ത കുഞ്ഞുങ്ങളെ എടുത്ത് പറക്കാൻ കഴിയാത്ത ജരിതയുടെ അവസ്ഥ വായനക്കാരുടെ ഉള്ളുലയ്ക്കുന്നതാണ്.
ഈ കവിതയുടെ രചയിതാവ് ആരെന്നോ അദ്ദേഹത്തിന്റെ/അവരുടെ കുറിച്ചോ അറിയാത്തവർക്ക് ഈ പോസ്റ്റ് വഴി പരിചയമാകട്ടെ. നമുക്ക് പരിചിതമായ ഓരോ വരികളും അവയുടെ പിന്നിലെ അർത്ഥവും വിശദീകരിക്കാം.
(Translation: My roots went deep into the earth, and my branches grew up towards the sky.) (Translation: My roots went deep into the earth,
The poem transitions from pure fear and desperation to immense maternal warmth and eventual relief. Mirror these shifts in your voice. Pronunciation:
"Jarithayum Makkalum" has had a significant impact on Malayalam literature and poetry. It is often cited as an example of modern Malayalam poetry's capability to engage with universal themes while maintaining a deep connection to the local and the personal.
കവിതയിൽ കൂടുതൽ വരികൾ ഉണ്ട്, ഓരോ വരിയും ഒരു പ്രത്യേക അർത്ഥം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഈ കവിത വായിക്കുന്നവർക്ക് ഒരുപക്ഷേ സ്വന്തം ജീവിതാനുഭവങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു പാഠം കறിക്കാനോ പ്രിയപ്പെട്ടവരോടുള്ള സ്നേഹവും വിശ്വസ്തതയും ഓർമ്മിപ്പിക്കാനോ കഴിയും. It is often cited as an example of
അച്ഛൻ പക്ഷി പറന്നുപോയ് ആഹാരം തേടിപ്പോയ് അമ്മ പക്ഷി ജരിത കാവൽ നിന്നു കൂട്ടിൽ
ചോദിച്ചു ഞാൻ ഒരു നാൾ മഴയോട്,നീ ഏതു ജാതിയിൽ പെട്ടതാണെന്ന്?മഴ തുള്ളികളായി പൊഴിഞ്ഞു പറഞ്ഞു,"ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും ദാഹം തീർപ്പവൾ."
ഞാൻ കണ്ടു നിന്നു കാലങ്ങൾ ജീവിതത്തിന്റെ നിലനിൽപ്പ് മരങ്ങളുടെ നിശബ്ദ സംഭാഷണം കാറ്റിൽ കേൾക്കാം ഞാൻ
വായാൽ കൊത്തിക്കൊണ്ടന്നു- പോയങ്ങുനിറയ്ക്കുംതൂ- മായവിരിപ്പതിലാ- ട്ടായിക്കൊണ്ടങ്ങുറങ്ങും-
"എരിയട്ടെ ഞാൻ, വെന്തൊടുങ്ങട്ടെ ഞാൻ നിങ്ങൾ മാത്രം പറന്നുയരണം!" - ഈ വരികൾക്കപ്പുറം മറ്റൊരു പ്രാർത്ഥനയും ഒരമ്മയ്ക്കില്ല.




We are verifying your email address, please wait...
An email has been sent to "" Please follow the instructions to reset your password.
Are you sure you want to remove this book from the Bookbag?