Shqiptimin e saktë dhe kuptimin e nuancave të humorit shqiptar.
Në këtë pjesë të dytë, personazhet tona lihen të bllokuar në Afrikë pasi avioni i tyre i improvizuar pëson defekt. Për Aleksin, ky udhëtim kthehet në një kërkim identiteti kur ai bashkohet me familjen e tij të vërtetë dhe babanë e tij, Zubën, mbretin e tufës. Ndërkohë, Marti kërkon veçantinë e tij mes mijëra zebrave të tjera, Gloria gjen dashurinë (ose të paktën kështu mendon) me Moto Moto, dhe Melman përballet me frikërat e tij shëndetësore në një mjedis të ri. Ku ta shihni?
Mbretëria e egër e Madagaskarit kthehet më e çmendur se kurrë! Alex, Marty, Melman dhe Gloria – së bashku me pingujt e famshëm – përpiqen të kthehen në Central Park, por përfundojnë në mes të xhunglës afrikane. Aty, Alex takon familjen e tij të vërtetë dhe mëson se çfarë do të thotë të jesh mbret i vërtetë. Plot aventura, humor dhe momente prekëse – tërësisht në shqip!
Kjo zhvendosje sjell kthesa të mëdha për secilin personazh: Madagascar 2 Dubluar Ne Shqip
Pas ngecjes në ishullin e Madagaskarit në pjesën e parë, katër miqtë e ngushtë, së bashku me pinguinët gjenialë dhe mbretin Julian, vendosin të kthehen në kopshtin zoologjik të Central Park. Megjithatë, avioni i tyre i improvizuar pëson defekt dhe ata ulen në savanën afrikane.
Referencat kulturore amerikane u hodhën tutje. Për shembull, skena ku Makungu (kundërshtari) flet për “plazmin tonë” në ujëvarë u përshtat me situata politiko-shoqërore shqiptare (gjithmonë në mënyrë komike, jo ofenduese). Kjo bëri që të rriturit, jo vetëm fëmijët, të shpërtheheshin në të qeshura.
mbetet burimi më i arritshëm. Duke kërkuar me termat "Madagascar 2 Shqip" ose "Madagaskar 2 Dubluar Ne Shqip", do të gjeni playlist-e dhe video që përmbajnë filmin e plotë të ndarë në pjesë. Disa kanale që specializohen në dublimin e filmave vizatimorë në shqip postojnë rregullisht këtë përmbajtje. Shqiptimin e saktë dhe kuptimin e nuancave të
Me ndihmën e pinguinëve gjenialë dhe avionit të tyre të vjetër e të riparuar keq, ata nisen drejt Amerikës. Megjithatë, udhëtimi nuk shkon sipas planit. Avioni pëson defekt dhe rrëzohet në mes të savanës afrikane.
Për ata që duan ta përjetojnë këtë aventurë në gjuhën e tyre amtare, filmi është dubluar në dy versione të ndryshme shqipe, duke e bërë humorin dhe emocionin të arritshëm për të gjithë. Ky artikull ofron një udhërrëfyes të plotë për të dy versionet, duke përfshirë historinë, zërat dhe se ku mund t'i gjeni.
Shumë njerëz pyesin pse Madagascar 3: A është bërë ndonjëherë nuk pati të njëjtin sukses në shqip. Arsyeja është e thjeshtë: Për Madagascar 2 , studio e dublimit investoi kohë të jashtëzakonshme për të adaptuar këngët. Në veçanti, kënga e hapjes “Big and Chunky” (që Will.i.am e këndon për hipopotamin e dhjamosur) u përkthye dhe u interpretua live në shqip, duke ruajtur rimat dhe humorin – diçka që madje edhe Disney nuk e bën gjithmonë mirë. Ndërkohë, Marti kërkon veçantinë e tij mes mijëra
The voice cast features several prominent Albanian actors and voice artists across the different dubbing versions: Arben Derhemi Marin Orhanasi Marty (the Zebra): Ervin Bejleri Dritan Boriçi Melman (the Giraffe): Neritan Liçaj Erion Kame Gloria (the Hippo): Medi Gurra Desantila Kristo Anisa Dervishi King Julien (Mbreti Xhulien): Lorenc Kaja Romir Zalla Skipper: Denard Xhillari Xhelil Aliu Sokol Angjeli Moto Moto: Ervin Bejleri Plot Summary
Personazhet si Alaksi (Luani), Marti (Zebra), Melmani (Gjirafa) dhe Gloria (Hipo) zëri i të cilëve interpretohet nga aktorë të njohur shqiptarë të dublimit. Ku mund ta gjeni:
dhe u hodh në treg në vitin 2009. Ky dublim shquhet për përzgjedhjen e një kasti aktorësh profesionistë të teatrit dhe kinematografisë shqiptare, të cilët i dhanë jetë personazheve me tone dhe humor lokal. Personazhi Aktori (Dublimi Shqip - Studio ONIX) Aleks (Luani) Marin Orhanasi Marti (Zebra) Ervin Bejleri Melman (Gjirafa) Neritan Liçaj Gloria (Hipopotamja) Desantila Kristo Mbreti Xhulien Romir Zalla Zuba (Babai i Aleksit) Vasjan Lami Skipper (Pinguini) Xhelil Aliu Kowalski (Pinguini) Ilir Kazaferi Suela Qoshja
Madagascar 2 – Dubluar në Shqip